• Kocham to! 3
Skocz do zawartości
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Rada Języka Nordackiego


Rekomendowane odpowiedzi

Ukochani,

udało nam się uchwalić ustawę specjalną o Radzie Języka Nordackiego. Oznacza to, że z pełną parą możemy ruszać z tworzeniem naszej nowej mowy użytkowej, której, mam nadzieję, już niedługo będziemy używać aktywnie i wszędzie 😄

Po pierwsze - przewodniczący. Wybiera go Premier, także... Panie @Bolesław Kirianóo von Hohenburg - kogo Pan mianuje? 🤔

Teoretycznie każdy obywatel biorący udział w debacie o języku w RJN jest automatycznie jej członkiem. Ten wątek liczy się w takim razie jako posiedzenie w rozumieniu ustawy.

Zanim Premier mianuje przewodniczącego proponuję od razu przejść do działania. Na początek ogarnijmy sobie podstawy słowotwórstwa.

Język opieramy głównie na czeskim, z domieszką polskiego. Oznacza to, że korzystamy z alfabetu czeskiego, ale ichnie znaki specjalne zamieniamy na te polskie, tj:

Cytat

NORDACKY' ALFAVIT

A a
A' a' - dluhe' a (długie a)
B b
C c
Cz cz - jak czeskie č
D d
E e
E' e' - dluhe' e (długie e)
F f
G g
H h
Ch ch
I i
I' i' - dluhe' i (długie i)
J j
K k
L l
Ł ł
M m
N n
Ń ń - jak w mowie wspólnej
O o
O' o' - dluhe' o (długie o)
Ó ó
P p
R r
Rz rz - jak czeskie ř
S s
Sz sz - jak czeskie š
T t
U u
U' u' - dluhe' u (długie u)
V v
X x
Y y
Y' y' - dluhe' y (długie y)
Z z
Ż ż - jak czeskie ž

Jeśli chodzi o tworzenie słów proponuję przyjąć kilka zasad:

  1. Przy tworzeniu słów akcent (litery długie) stawia się na literę bezpośrednio po spółgłosce (np. dluhe' - po "ha"; nordacky' - po "ce"; federa'ce). W słowach do 3 sylab akcent stawia się na końcu (jeśli występuje spółgłoska), w słowach powyżej 3 sylab akcent stawia się zawsze w przedostatniej sylabie (np. benzino'va stace'),
  2. W przypadku, kiedy po literze "g" występuje spółgłoska, wymienia się je na "h" - "główny - hlavni'; gruby - hruby'; gracja - hrace'). Literę "g" na "h" można też zamieniać gdy po "w" nie występuje spółgłoska - ku inwencji twórczej autora słowa.
  3. W przypadku, kiedy po literze "w" występuje samogłoska, wymienia się ją na "v" - "główny - hlavni'; woda - voda'; wielki - velky'). Literę "w" na "v" można też zamieniać gdy po "w" nie występuje samogłoska - ku inwencji twórczej autora słowa.

Reszta to tak wydaje mi się na oko. W razie czego zawsze można skorzystać z tłumacza.

Tyle ode mnie - zapraszam do dyskusji 🙂

  • Kocham to! 1

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Przewodniczącym może być tylko jedna osoba, każda inna to podróbka. Niniejszym na przewodniczącego RJN mianuję @Leonid Repulijski.

  • Kocham to! 1

Bolesław Kirianóo von Hohenburg

Spiker Kongresu Federacji Nordackiej

1174.png100464293790614696.png

"Gdy gardzisz mszą i pierogiem: Idźże sobie z Panem Bogiem! A kto prośby nie posłucha: W imię Ojca, Syna, Ducha!"

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

17 minut temu, Bolesław Kirianóo von Hohenburg napisał:

Przewodniczącym może być tylko jedna osoba, każda inna to podróbka. Niniejszym na przewodniczącego RJN mianuję @Leonid Repulijski.

Czekamy w takim razie na zarządzenie! A co Pan Premier sądzi o moich propozycjach? Czy Pan zamiaruje bawić się z nami w kreowanie nordackiego?

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chciałbym, ale na razie analizuję zawartość pierwszego posta 😅 raczej nic nowego nie wniosę 

Bolesław Kirianóo von Hohenburg

Spiker Kongresu Federacji Nordackiej

1174.png100464293790614696.png

"Gdy gardzisz mszą i pierogiem: Idźże sobie z Panem Bogiem! A kto prośby nie posłucha: W imię Ojca, Syna, Ducha!"

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

10 godzin temu, Leonid Repulijski napisał:

Czym różni się rz od ż w języku nordackim? Wymawia się to inaczej?

Tak, w tym przypadku to kwestia wymowy. "Rz" wymawiamy jak czeskie Ř, czyli tak, jakbyśmy jednocześnie chcieli powiedzieć "r" i "ż" (Spółgłoska drżąca dziąsłowa podniesiona), zaś "ż" wymawiamy jak w mowie wspólnej.

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Panie Przewodniczący @Leonid Repulijski - czy zaproponowane przeze mnie zasady Pan przyjmuje? Czy coś zmieniamy?

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Myślę, że skoro nikt nie zgłasza sprzeciwu i nie ma alternatywnych propozycji, to możemy zaakcpetować te zasady.

 podpis: Leonid Repulijski
Premier, Minister Spraw Zagranicznych, Przewodniczący Federalnej Komisji Wyborczej

Klon należący do@Kamiljan de Harlin

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

To jak to mamy ogarnięte ustalmy jak będzie wyglądała deklinacja słów w nordackim. Proponuję przyjąć model z mowy powszechnej, żeby zbędnie nie utrudniać. Będziemy więc wyróżniać 7 przypadków:

  1. mianownik (kto? co?) - menovnik (kto? co?)
  2. dopełniacz (kogo? czego?) - dopelnecz (koho'? czeho'?)
  3. celownik (komu? czemu?) - celovnik (komu'? czemu'?)
  4. biernik (kogo? co?) - bernik (koho'? co?)
  5. narzędnik ((z) kim? (z) czym?) - narzudnik (s kim? s czem?)
  6. miejscownik (o kim? o czym?) - mescuvnik (o kim? o czem?)
  7. wołacz (–[a])  - zavolacz (- o!).

Przykładowa odmiana słowa "Nordacka' Federa'ce":

  1. Menovnik - Nordacka' Federa'ce,
  2. Dopelnecz - Nordackej Federa'ce,
  3. Celovnik - Nordackej Federa'ce,
  4. Bernik - Nordacke' Federa'ce,
  5. Narzudnik - s Nordackou Federa'ce
  6. Mescuvnik - o Nordackej Federa'ce
  7. Zavolacz - Nordacko Federa'ce

I słowa "chlopec" (chłopiec) w liczbie mnogiej:

  1. Menovnik - Chlopcy'
  2. Dopelnecz - Chlopcuv,
  3. Celovnik - Chlopcom,
  4. Bernik - Chlopcuv,
  5. Narzudnik - s Chlopcamy',
  6. Mescuvnik - o Chlopcach,
  7. Zavolacz - Chlopcy'.

Mamy tu od razu jeden wyjątek. W przypadku deklinacji słowa "Nordacka' Federa'ce" w każdym przypadku słowo "Federa'ce" zostaje nie zmienione. Mamy już więc jedno słowo do listy wyjątków. Reszta słów (dopóki sami nie określimy jakiegoś wyjątku) odmienia się tak jak w języku polskim. Co Wysoka Rada na to?

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Szanowny Panie Przewodniczący,

składam serdeczne gratulacje z racji objęcia urzędu w Radzie Języka Nordackiego.

Uprzejmie proszę o odpowiedzi na następujące pytania:

  • jaka jest (lub będzie planowana) rola języka nordackiego w Federacji Nordackiej?
  • jaki jest stosunek/miejsce języka nordackiego do kontynentu nordackiego?
  • czy Rada Języka Nordackiego swoje działania oparła (lub zamierza oprzeć) na definicji słowa "język"?
Edytowane przez Tarsycjusz Operar
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

10 godzin temu, Tarsycjusz Operar napisał:

jaka jest (lub będzie planowana) rola języka nordackiego w Federacji Nordackiej?

W mojej opinii, język nordacki powinien stać się językiem urzędowym w II Federacji Nordackiej, obok mowy powszechnej. Należy stworzyć z niego fundamentalny element kultury naszego państwa.

10 godzin temu, Tarsycjusz Operar napisał:

jaki jest stosunek/miejsce języka nordackiego do kontynentu nordackiego?

Język nordacki ma narracyjne podstawy do wykształcenia się — przez lata różne narody kontynentu były zjednoczone pod znakiem Unii Trzech Narodów, I Federacji Nordackiej, Rady Państw Nordaty, Wspólnoty Nordackiej, a teraz II Federacji Nordackiej. Jest on swego rodzaju lingua franca, który umożliwia zróżnicowanemu społeczeństwu nordackiemu wzajemną komunikację. Nie zastępuje języków lokalnych, ale stanowi ponadregionalną mowę. Jego kluczowym aspektem jest to, aby był zrozumiały dla polskiego mikronauty, by mógł być wykorzystywany w kreowanej przez Nordatczyków twórczości i rzeczywistości, a nie istnieć jedynie jako ciekawostka.

10 godzin temu, Tarsycjusz Operar napisał:

czy Rada Języka Nordackiego swoje działania oparła (lub zamierza oprzeć) na definicji słowa "język"?

Czy mógłby Pan Minister wyjaśnić, o co konkretnie chodzi? Opieramy swoje działania na swoich założeniach, a nie na definicjach... Przy czym nie widzę, żeby to, co tworzymy, było sprzeczne z definicją języka.

 

@Waksman  przypadki mi się podobają. Moglibyśmy jednak rozważyć usunięcie wołacza, który w razie potrzeby można zastąpić mianownikiem?

Edytowane przez Leonid Repulijski

 podpis: Leonid Repulijski
Premier, Minister Spraw Zagranicznych, Przewodniczący Federalnej Komisji Wyborczej

Klon należący do@Kamiljan de Harlin

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

9 minut temu, Leonid Repulijski napisał:

@Waksman  przypadki mi się podobają. Moglibyśmy jednak rozważyć usunięcie wołacza, który w razie potrzeby można zastąpić mianownikiem?

W sumie miałoby to sens. Wykreślamy w takim razie. Zostaje nam 6 przypadków. Czy z podstaw potrzebujemy jeszcze czegoś? Bo według mnie mamy na razie wystarczy. Definicje poszczególnych części mowy ogarnie się w międzyczasie jak będą powstawały słowa. Na tą chwilę wiemy jak te słowa tworzyć i jak je odmieniać, także tyle chyba wystarczy. A ze słów, do pierwszego wydania słownika proponuję:

  1.  II Nordacka' Federa'ce - II Federacja Nordacka
  2. benzino'va stace' - stacja benzynowa
  3. hlavni' - główny
  4. hruby' - gruby
  5. hrace' - gracja
  6. voda' - woda
  7. velky' - wielki
  8. dvuznaky' - dwuznaki
  9. to - to
  10. ne - nie
  11. ano - tak
  12. problem - problem
  13. na - na
  14. moje' - moje
  15. można' - można
  16. je - je (zaimek od: ono, one) / jest
  17. zastupit - zastąpić
  18. polskymy' - polskimi
  19. polsky' - polski
  20. jazyk - język
  21. wszechni' mova - mowa powszechna
  22. orygina'lny - oryginalny
  23. napad - pomysł
  24. ale - ale
  25. jak - jak
  26. ma - ma (3 os. l. poj. od: mieć)
  27. byt - być
  28. użytko'vy - użytkowy
  29. nestety' - niestety
  30. trzeba - trzeba
  31. nabirat - czerpać
  32. dobra - dobra
  33. informace - informacja
  34. konec (w koncu) - koniec (w końcu)
  35. bude - będzie
  36. pisat - pisać
  37. ustava' - ustawa
  38. normalni' ustava' - ustawa zwykła
  39. specjalni' ustava' - ustawa specjalna
  40. konstitu'lna ustava' - ustawa konstytucyjna
  41. kongreso'va opoved - uchwała kongresu
  42. opoved - uchwała
  43. pravny' akt - akt prawny
  44. vymyslat - wymyślać
  45. radiova' pravitka' - audycja radiowa
  46. hlas - głos
  47. hlasova' debata - debata głosowa
  48. krasny - świetny
  49. vizja - wizja
  50. Nordacka' Komarchia' - Komarchia Nordacka
  51. IV Muratycka' Republika' - IV Republika Muratyki
  52. Kirianske' Imperium - Imperium Kiriańskie
  53. Klindonska' Republika' - Republika Klindonii
  54. Hawilandzke' Princestvo' - Królestwo Hawilandu
  55. Vinkulijsky' Svjezok - Związek Winkulijski
  56. dobry' den - dzień dobry
  57. do obacze'na - do widzenia
  58. pozdravy' - pozdrowienia
  59. pozdravu' - pozdrawiam
  60. Cestkara' " Neni' Nazvy' " - Ciastkarnia "Bez Nazwy"
  61. neni' - bez
  62. Federa'lna Komisja' Vyboru' - Federalna Komisja Wyborcza
  63. vybory' - wybory
  64. kongreso've vybory' - wybory do Kongresu
  65. prezide'ncke vybory' - wybory prezydenckie
  66. polity'czna strana' - partia polityczna
  67. pojednany' - zjednoczony
  68. Pojedna'ni Sily' - Zjednoczone Siły
  69. Prezide'ncky Palac - Pałac Prezydencki
  70. Ministra'lna Rada' - Rada Ministrów
  71. sud - sąd
  72. Najvyżsi' Federa'lni Sud - Najwyższy Sąd Federalny
  73. Povszechni' Sud - Sąd Powszechny
  74. Nordacke' Informaty'cke Konsorcjum - Nordackie Konsorcjum Informatyczne
  75. państwo - strana'

I na razie to tyle ode mnie 😉

  • Kocham to! 2

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

5 godzin temu, Leonid Repulijski napisał:

Pytanie z innej beczki: będziemy robili jakiś tłumacz języka nordackiego?

Dla szybkiego sprawdzanie słów czy tłumaczenia zdań - przydałoby się. Istnieje taka strona jak LingoJam, która pozwala na stworzenie własnego tłumacza, który można nawet osadzić w formie HTMLu. Pytanie jest takie - jak bardzo go potrzebujemy na tą chwilę?

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Nie wiem, jak bardzo potrzebujemy. Wiem, że rozwijanie takiego tłumacza to syzyfowa praca... Bo każde słowo odmienione przez każdy przypadek, czy też rodzaj gramatyczny, musisz wklepać do tego narzędzia ręcznie i przetłumaczyć.

 podpis: Leonid Repulijski
Premier, Minister Spraw Zagranicznych, Przewodniczący Federalnej Komisji Wyborczej

Klon należący do@Kamiljan de Harlin

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

W dniu 21.09.2023 o 23:02, Waksman napisał:

Dla szybkiego sprawdzanie słów czy tłumaczenia zdań - przydałoby się. Istnieje taka strona jak LingoJam, która pozwala na stworzenie własnego tłumacza, który można nawet osadzić w formie HTMLu. Pytanie jest takie - jak bardzo go potrzebujemy na tą chwilę?

Chwilę posiedziałem na tym LingoJamie i troche ciężko by było cały język dać do takiego tłumacza, a z drugiej strony zrobić takie coś samemu to jeszcze bardziej żmudna praca. Według mnie słowa na forum narazie by wystarczyły, pożyjemy zobaczymy czy potrzebny będzie tłumacz.

99886723298755545.png

Król-Senior Hawilandu, Tadeusz I Wielki

1213.png

Aktualnie niedostępny, w razie problemów proszę o kontakt: tadeuszhenrykowski@gmail.com

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

14 godzin temu, Tadeusz I Wielki napisał:

Chwilę posiedziałem na tym LingoJamie i troche ciężko by było cały język dać do takiego tłumacza, a z drugiej strony zrobić takie coś samemu to jeszcze bardziej żmudna praca. Według mnie słowa na forum narazie by wystarczyły, pożyjemy zobaczymy czy potrzebny będzie tłumacz.

Jeżeli będziemy od razu przeklejać do niego słowa wraz z tłumaczeniem, to wcale nie będzie to taka żmudna praca. Ja uważam, że taki tłumacz tworzony od samego początku może być bardzo dużym ułatwieniem dla osób, które chcą się nauczyć nordackiego.

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

9 godzin temu, Waksman napisał:

Jeżeli będziemy od razu przeklejać do niego słowa wraz z tłumaczeniem, to wcale nie będzie to taka żmudna praca. Ja uważam, że taki tłumacz tworzony od samego początku może być bardzo dużym ułatwieniem dla osób, które chcą się nauczyć nordackiego.

Dokładnie. Sam z LingoJama korzystam od początku działania w mikro do tworzenia tłumacza z kiriańskiego, i jak się dodaje na bieżąco to jest to czynność prawie przyjemna. Pytanie tylko, czy po opublikowaniu tłumacza można go edytować? Sam nigdy tłumacza nie skończyłem więc nie wiem.

Bolesław Kirianóo von Hohenburg

Spiker Kongresu Federacji Nordackiej

1174.png100464293790614696.png

"Gdy gardzisz mszą i pierogiem: Idźże sobie z Panem Bogiem! A kto prośby nie posłucha: W imię Ojca, Syna, Ducha!"

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

4 minuty temu, Bolesław Kirianóo von Hohenburg napisał:

Dokładnie. Sam z LingoJama korzystam od początku działania w mikro do tworzenia tłumacza z kiriańskiego, i jak się dodaje na bieżąco to jest to czynność prawie przyjemna. Pytanie tylko, czy po opublikowaniu tłumacza można go edytować? Sam nigdy tłumacza nie skończyłem więc nie wiem.

Oczywiście. Link do edytora to specjalny ciąg znaków, dzięki któremu można na bieżąco wprowadzać nowe dane do tłumacza.

  • Lubię to 1

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Lepiej chyba będzie na bieżąco dodawać nowe słowa, aniżeli ocknąć się któregoś razu i musieć przeklejać setki słów 😅

Wraz z publikacją protokołu z posiedzenia Rady nanosilibyśmy zmiany na internetowe słowniki i tłumacza. Co o tym sądzicie?

 podpis: Leonid Repulijski
Premier, Minister Spraw Zagranicznych, Przewodniczący Federalnej Komisji Wyborczej

Klon należący do@Kamiljan de Harlin

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 miesiąc temu...

Szanowni Państwo,

informuję o moim zamiarze rezygnacji z funkcji przewodniczącego RJN. Nie dysponuję odpowiednimi zasobami czasu, aby w pełni poświęcić się pracy w Radzie, a także chciałbym robić w II FN coś więcej, niż zajmować się biurokracją i administracją.

Rozpoczynam 48-godzinne głosowanie nad odwołaniem mnie z urzędu Przewodniczącego Rady Języka Nordackiego. Prawo głosu posiada każdy Obywatel, który uczestniczył w obradach Rady. Głosujemy ZA lub PRZECIW. @Obywatel Federacji

 podpis: Leonid Repulijski
Premier, Minister Spraw Zagranicznych, Przewodniczący Federalnej Komisji Wyborczej

Klon należący do@Kamiljan de Harlin

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

NORDACKE' MESICE I DNI TYHODNA
Nordackie miesiące i dni tygodnia

Miesiąc - mesic
Miesiące - mesice
Dzień - den
Dni - dni
Tydzień - tyhen

MESICE / MIESIĄCE
Styczeń - Steczen
Luty - Luty'
Marzec - Marze'c
Kwiecień - Kveten
Maj - Maj
Czerwiec - Lipe'c
Lipiec - Czrve'c
Sierpień - Srpen
Wrzesień - Umer
Październik - Umor
Listopad - Listopa'd
Grudzień - Hrude'n

DNI TYGODNA / DNI TYGODNIA
Poniedziałek - Ponedelek
Wtorek - Vtorek
Środa - Sreda
Czwartek - Cvrtek
Piątek - Patek
Sobota - Sobota
Niedziela - Nedela

  • Kocham to! 1

SYoeTe3.png 100505667931999071.png 100505667931999074.png 
Kaspar Venir Waksman-Dëter
były: I Prezydent IV Republiki Muratyki, Marszałek Wielki Sejmu Muratyckiego

Muratyka1.png Kalkilista.png

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 tygodnie później...

Dla formalności informuję - urząd Przewodniczącego RJN został opróżniony. Proszę Premiera @Bolesław Kirianóo von Hohenburg o powołanie nowego Przewodniczącego.

  • Lubię to 1

 podpis: Leonid Repulijski
Premier, Minister Spraw Zagranicznych, Przewodniczący Federalnej Komisji Wyborczej

Klon należący do@Kamiljan de Harlin

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
 Udostępnij